哈利·波特在世界各地游荡
作者:朱蓬蓬 录入新月于 July 01, 2003 at 10:26:52:
据说,英国作家J.K.Rowling的《哈利·波特》,前四本翻译成55种语言,在200个国家,一共发行了二亿册。如今,第五本又出版了。在北京的新华书店,第一次做到与世界同步销售其英文版。上个星期六,早晨七点,书店门口早就排成了长队。定价21美元,折合人民币178元的3500册英文版《哈利·波特》,被一抢而空。在京的外国人说,中国首都掀起了新一论的“Pottermania”。
对哈利·波特的狂热,从最初流传手抄本,到上internet,到印成书出版,到拍成电影上演,已经有十多年了。但这一次的狂热似乎更出乎意料,英国的超市连锁店Tesco的老板说,他们在第一天,平均每分钟销售220本,创造了最新记录。网上的零售商,Amazon说,哈利·波特在网上的预订已超过130万册,是电子商业历史上的最伟大成就。本来是给孩子看的书,现在至少有40%以上的成人也在有兴趣地阅读。
据说,中文的哈利·波特网站(http://et.21cn.com/topic/movie/harry/#009),更是有许多人,在继续创造着哈利·波特的故事,不但有历险,还有网络奇遇,还有爱情......而在小说迷喜欢的FanFiction.net网站,哈利·波特的后续故事,已经达到75000篇。
如今,Rowling的第五本哈利·波特,据说还只写到十五岁,可以设想,到主人公十八岁、二十岁,再到他走上社会,参加工作,还将有不知多少故事在等着人们去费神描述。这可乐坏了拿到钞票的作者Rowling,她说:“I appreciate every day that I am not having to worry about money。”看来,钱才是个真正的好东西。
关于哈利·波特,是作家写的一个孩子,因邪恶势力失去了父母,就在一个魔法世界里,开始他那冒险的故事。他与巫师为伍,以猫头鹰为信差,以飞天扫帚为交通工具......这有什么特别的呢?有什么样的教育意义呢?怎么会引起这么多的人感兴趣呢?
对此,世人有许多不同的看法,也有许多方面的专家正在研究。
当哈利·波特在世界各地游荡的时候,笔者以为,追捧者不应该受到什么指责,有异议者的担忧也不是没有道理。因为地球的人文环境已发生了很大变化的今天,人们所需要的文化大餐,相对来说仍感到贫乏。文学作品,特别是儿童文学作品,更是落后于儿童的需要。这就是现实。
作为一种文化现象,哈利·波特从手抄到上网,使其传播和受众面迅速扩大,这为Rowling后来的正式出版。创造了很好的条件。一些正统的文学创作者,总认为,网上文学是毛糙的、幼稚的、粗俗的,不能和文学刊物上的作品相提并论。目前,也许是,将来,则不见得。网上文学(字)的快速传播、及时反馈和其特有的受众优势,使我们可以预计,今后这世界上的鲁迅、莎士比亚、巴尔扎克、普希金、海明威、歌德......都将从网上产生。
科技的发展,将使现代化的成就,迅速推动着文化的全球化。各民族不同风格的文化虽然不能取代,但在频繁的交流中,互相融合,相互吸取,这也是当然的。哈利·波特在中国的深受欢迎,并竟然还有这么多的续写者,就说明了一切。
文学是个高尚的职业,文化是个复杂的现象。当中国正在起劲地开展文化偶像评选活动时,大量读者却“偶像”于Rowling的哈利·波特,这多少带有一点讽刺意味,说明我们的文化缺失了一些什么。众多的各类“文化偶像”,有各种不同类型的喜悦者。生拉活扯地把鲁迅和周星驰放到一起,这是很不严肃的,他们之间没有可比性。
即使是哈利·波特风靡了全世界,但是Rowling能和莎士比亚、狄更斯相提并论吗?也许将来有可能,不过,至少今天还不行。
2003年6月30日
本文仅提供信息供参考,相关内容并未核实