拉登讲话中英文对照版
作者:snowflake          录入新月于 January 22, 2002 at 22:17:27:

I bear witness that there is no God but Allah and that Mohammad is his
messenger.

There is America, hit by God in one of its softest spots. Its greatest
buildings were destroyed, thank God for that. There is America, full of
fear from its north to its south, from its west to its east. Thank God for that.

What America is tasting now is something insignificant compared to what we have tasted for scores of
years. Our nation (the Islamic world) has been tasting this humiliation and this degradation for more
than 80 years. Its sons are killed, its blood is shed, its sanctuaries are attacked, and no one hears and
no one heeds.

When God blessed one of the groups of Islam, vanguards of Islam, they destroyed America. I pray to
God to elevate their status and bless them.

Millions of innocent children are being killed as I speak. They are being killed in Iraq without
committing any sins, and we don't hear condemnation or a fatwa (religious decree) from the rulers. In
these days, Israeli tanks infest Palestine - in Jenin, Ramallah, Rafah, Beit Jalla, and other places in the
land of Islam, and we don't hear anyone raising his voice or moving a limb.

When the sword comes down (on America), after 80 years, hypocrisy rears its ugly head. They
deplore and they lament for those killers, who have abused the blood, honor and sanctuaries of
Muslims. The least that can be said about those people is that they are debauched. They have followed
injustice. They supported the butcher over the victim, the oppressor over the innocent child. May God
show them His wrath and give them what they deserve.

I say that the situation is clear and obvious. After this event, after the senior officials have spoken in
America, starting with the head of infidels worldwide, Bush, and those with him. They have come out in
force with their men and have turned even the countries that belong to Islam to this treachery, and they
want to wag their tail at God, to fight Islam, to suppress people in the name of terrorism.

When people at the ends of the earth, Japan, were killed by their hundreds of thousands, young and
old, it was not considered a war crime, it is something that has justification. Millions of children in Iraq
is something that has justification. But when they lose dozens of people in Nairobi and Dar es Salaam
(capitals of Kenya and Tanzania, where U.S. embassies were bombed in 1998), Iraq was struck and
Afghanistan (news - web sites) was struck. Hypocrisy stood in force behind the head of infidels
worldwide, behind the cowards of this age, America and those who are with it.

These events have divided the whole world into two sides. The side of believers and the side of
infidels, may God keep you away from them. Every Muslim has to rush to make his religion victorious.
The winds of faith have come. The winds of change have come to eradicate oppression from the island
of Muhammad, peace be upon him.

To America, I say only a few words to it and its people. I swear by God, who has elevated the skies
without pillars, neither America nor the people who live in it will dream of security before we live it in
Palestine, and not before all the infidel armies leave the land of Muhammad, peace be upon him.

God is great, may pride be with Islam. May peace and God's mercy be upon you.

我作证,除安拉外,别无他神;我作证,穆罕默德是安拉的使者。

美国最薄弱的地方受到了真主的制裁,美国最伟大的建筑已经倒掉,感谢真主。美国从南到北、从东到西,充满了恐惧,感谢真主。

美国现在所尝受的和我们几十年来所尝受的相比微不足道。我们的民族(伊斯兰世界)尝受这种羞辱和堕落已经八十年有余。它的孩子们被屠杀,它的血液在流淌,它的圣地被攻击,却无人听到,无人留意。

当真主保佑伊斯兰的一个团体、伊斯兰的先锋的时候,他们击毁了美国。我向真主祈祷提升他们的地位并且保佑他们。

在我说话的时候,数百万无辜的孩子正在被杀害,他们在伊拉克没有犯下任何罪恶却被杀害,我们没有听到来自世俗统治者的任何谴责和裁决。最近,以色列坦克涌入巴勒斯坦——在杰宁、拉马拉、拉法赫、贝特加拉和伊斯兰土地的其他地方。我们没有听到任何人高声(谴责)以及挥指(抗议)。

当八十年后剑劈向美国的时候,伪善者高耸起丑陋的头颅。他们为那些糟蹋了穆斯林的血液、荣誉和圣地的杀人者们悲痛、哀悼。对这些人我们只能说他们堕落了,他们跟从了非正义。他们支持那些屠杀牺牲者的人,那些压迫无辜孩子的人。让真主显示愤怒,给他们以应得的惩罚。

我以为目前的局势是清晰无误的,特别当在这次事件之后,在以全世界异教徒的首领布什以及同伙为首的高官在美国发言之后。他们和他们的人大规模地站了出来,甚至使得一些伊斯兰国家背叛,他们想在真主面前摇尾乞怜,和伊斯兰战斗,以(反)恐怖主义的名义镇压人民。

在地球的一端的日本,数十万的年轻人和老人被杀害,这些不算战争罪行,却是某种“正义”。数百万的伊拉克儿童(被杀),也是某种“正义”。但当他们在内罗毕和达累斯萨拉姆坦死了几十个人的时候,伊拉克遭受打击,阿富汗遭受打击。伪善者普遍地站在全世界异教徒首领的后面,站在美国及其和盟国这些时代的懦夫后面。

这些事件把整个世界分成两个部分:信徒一边,以及异教徒一边。愿真主使你和他们(异教徒)分开。每一个穆斯林必须赶快保护他的宗教取得胜利。信仰之风吹临我们。革新之风将根除和平使者穆罕默德的半岛(阿拉伯半岛)上的压迫。

我只想对美国和美国人民说几句话。我对举起无柱天空的真主发誓,在我们住在巴勒斯坦之前,在所有的异教徒军队撤出和平使者穆罕默德的土地之前,美国和在美国居住的人只能梦见安全。

真主伟大,荣耀和伊斯兰同在,愿和平和真主的仁慈和你同在。